|
Telugu
Poems:-
Sikhamani's poem
Bappa*
Except a hamlet, village less…..
except a caste, nameless…..
except hard labour, pleasure less…..
story of my Bappa, will you listen!
Bappa is not an ordinary one-----
like a tall papaya tree,
like a river that never looks back,
like a slender casuarina tree
that challenges the sky,
a very tall lady she was !
Tucking the sari,
as she headed for fields, with sickle on her shoulder,
like a six feet black cobra
standing on her tail end
was my Bappa!
What a lovely blackness!
blackness of clusters of rose apples,
blackness of a slice of tilled black cotton soil field,
blackness of black lotus blooming in abundance
in the irrigation channel!
Like the just harvested, spread
red chilly in the threshing yard
was the Vermillion mark on her dark forehead!
Apparently black in complexion only,
but my Bappa’s tenderness was
white as the flowers of water melon,
soft as silk cotton,
soothing as chilled gruel!
First my Bappa was born,
then toil has taken birth….
incarnation of a primitive tool was my Bappa!
At day break
crows on soap nut tree in the yard
looking at Bappa only
reckoned the hour!
Sweeping the front yard all the time
if she raised her broom held hand,
along with clouds,
all shimmering stars in the milky way
respectfully made way---
Diana at dawn turned pale
for her inability to remain spotless like the yard!
If she went to the pond to fetch water , enough,
water four steps below
lapped like young fish
kissing toes of my Bappa!
If monsoon breaks, enough,
half moist strips of clouds
secretly scurried about
in the eyes of my Bappa
that were never moist in pleasure or pain!
During transplantation season
if she planted with her finger tips
a single paddy sapling, enough,
it extended like Palamur banyan tree----
yet, my Bappa remained
like gleanings of corn!
Even the sun may have setting hours,
for my Bappa
with her back bone bent as a bow
respite was unknown!
Like caste discrimination suddenly visible
in the KalyanaM of village deity,
or in the mid day meal ritual of school children,
from the worn out silver anklets of my Bappa
lac appeared nervously!
For my Bappa----
who knew only lifting loads through out life
quintal bags in the rice mills
posed no problem!
I regret why my Bappa
who could shred coir in coconut shop
keeping the fruit on her thigh
was not born at KaramcheDu !
I wonder why my Bappa …
who kept guard along the river bund ,
with a lantern in hand
and some chilly powder in her chengu**,
whenever there were clashes with the village,
was not born at Tsunduru !
Unlike other times,
my Bappa’s presence is
all the more needed now!!
**** ***** **** ***** ****
* Bappa : In some coastal districts of Andhra Pradesh father’s
elder sister is affectionately called Bappa by children in some
communities.{Babu(=father)+Appa(=elder sister)}
**chengu: Free end of a sari used to tie or keep some material,
as in rural areas.
1.KaraMcheDu \ Places where dalits were attacked and killed.
2.Tsunduru /
(Translated
from Telugu by Dr T.S.Chandra Mouli & B.B.Sarojoni,
ass="tip">
(
Sikhamani )
A Telugu Poem by
ASHA RAJU.
CELEBRATION.
Just now,
a little earlier,
may be an hour ago ----
after so many days
this universe is inundated…
My book lifeless on footpaths
with fluttering pages---
just now getting down from auto rickshaw
I am drenched deliciously.
Covering head with my work
as I cross the road
my book gets wet like a bird’s wing
body fuming like a furnace
at once turns into an eternal spring.
an ancient dried up perennial river
swells on my tongue, swirling seductively.
Flock of birds on ‘D’ day
sand storms rising in daylight
my moistened eyes, flow ---
flowering creepers bedeck desert sands.
Puddles on roads
decade long dreams !
longing of the crowd!
A wish ---
taking off shoes, shirt, shorts
ardent desire to roll on the road ,
small pleasure!
For the raindrop to descend
such a long wait!
A lady we encountered on the road…
though not as lovely as the rain
like moist leaf
she had the charm of a rain drop
not to wet her pleated sari, she lifts it a bit,
water prostrated and cleansed her feet,
time chugs along:
but a clock doesn’t age,
with parched throat
keeps recording history----
In slushy by lanes
children play cricket
thoroughly drenched are they
the game itself is bathing in rain
if the game is interrupted
pouring rain may also……their apprehension.
Just like rain drops are they!
I composed a poem with water
when published have a look at it , please,
every one looks fully drenched
it pours all over!
**** **** ****
{Translated from Telugu by T.S.Chandra Mouli & B. B. Sarojini from
the volume:
UtsawaM(Jan.2005); poem titled UtsawaM (P.No 69—71)}
( ASHA RAJU.)
K. Siva Reddy's Telugu Poems

EVERYTHING
Everything keeps on moving
like the supertinent layer of water gently ,or gushing
as never earlier the spirit shudders
on the banks of dawn’s lake
breeze, bluish blue like me, flutters
as innumerable silken drapes
I cannot touch
I can notice everything that moves before me
perhaps, with the ecstasy of kisses from
skin bounded gentle breeze I can access
the recess from the tedium of tireless traveling,
the restlessness of incessant agitation on the move only
how does the location matter? Dynamism is in its nature
grief governed bleeding stream its creation
that also with movement only.
***********
(translated by T.S.Chandra Mouli and B.B.Sarojini form Telugu
book Varsham ! Varsham! August,1999, published by Jhary Poetry
Cicle,16-2-740/75/40,V.K.Dhage Nagar,Hyderabad-500660,poem
titled Prathiidii,pp—71)
(More Poems by
K.Siva Reddy)
A
Poem by
SONY DALIA
IMPETUS.
Restlessness,
vagrant thoughts,
frenzied state ---
scan earth and heaven!
Cloudy sky,
swinging palms,
wind acquiring velocity----
shake earth and heaven!
Thirsty land,
lips wide open for a drop of nectar,
ardent desire to contribute----
thrill earth and heaven!
yearning spirit,
welcoming koel’s song ,
saluting puffy sails----
span earth and heaven!
Urge for expression,
extending domains of experience,
expanding empires of expectancy----
excite earth and heaven!
Longing to log on,
celebrating cerebral acrobatics,
immortalising human aspirations----
consecrate earth and heaven!!
(More
Poems by SONY DALIA)
Telugu Poem by Kondepudi Nirmala

SEASONAL LOVE
Unless translated
you cannot understand my dream
an interpreter is required…
Except a french kiss
a sigh on the lips also, you cannot recognize…
Time has to be stalled with cupped hands.
unless two countries consent kindly
you cannot attend even mother’s funeral
my dear bonded bridegroom!
I would like to miss you….
After humiliating hundred and ten girls
in the stock pile of applications….
good looking, fair, tall,innocent graduate
with sociable nature…
as your car chugged along
the rural roads of my place
to see me, the hundred and eleventh girl,
turning all their children puppets for export,
stood all prospective parents
welcoming you with tears of hope in eyes.
You were discourteous enough
drinking water from your bottle…
water and air of your own land
become despicable to you.
My dear incubator engineer
where have you fled?
forcing spoken English classes
to make me forget my tongue,
flinging suffocating saris on my face
to ease the pain….
Oh! My dear dollar lover!
it is not clear
whether to embrace you or me and shed tears
stating, “I missed you!”
Either for lacking permits for entry or masculinity,
as you make it only once in three years,
the lean bull in the pen laughs on the sly…..
What ever it is, they are far better,
either making love or manuring
freely, pleasantly they carry on!
**** ***** ****
(Translated from Telugu By Dr T.S. Chandra Mouli and
B.B.Sarojini,
from the book Multi National Muddu, May, ,2001, poem titled,
Seasonal Love,
(Kondepudi
Nirmala)
Kopparthy ’s Telugu
Poems
NUCLEAR FISSION!
Not a girl friend , a doting wife is needed….
not a lover boy, an affectionate husband is in demand …
not a home, a family is the most desired one!
Whether a single line is an extension or a contraction
we cannot say,
Whether solitary life is liberty or servility,
we cannot decide.
Freedom alone enslaving man
tantamount to
life being subjugated by liberty!
Adversary is not the family,
it is patriarchy.
Her lonely life benefits him exclusively,
with utmost sophistication relieves him

of paternal responsibility,
without a family also, his domination prevails!
Family, a small world….
universe, a large family…
the summombonum of…
‘Vasudhaiva Kutumbam’ , doesn’t mean
turning all women into wives,
making all men husbands.
Advancing on the globe is
covering half the distance only,
stepping beyond hastens
approaching the starter blocks!
Enemy is not the family,
male imperialism.
Family is like an atom,
just as all atoms combine to make an object
all families unite to make a society…
splitting a family is splitting an atom only….
till now splitting atoms are confined to the west
now, here too experiments of atomic power started!
A time has come
as all allude
we should save the next century from nuclear fission!
*********
(Translated from Telugu by Dr T.S.Chandra Mouli and
B.B.Sarojini from the book Vishaada MoohanaM,
June, 2003, poem titled ANu VichchinaM,pp—47-48)
(Kopparthi)
A Telugu poem by
Dr Penna Siva Rama Krishna.
MUTE PROCLAMATION!
Aloft seas lightless earthen lamps drift
invisible illuminated dwellings extend invitation
cleaving dark background
two blazing cold flames keep traversing among us
trudging with resonant bells on walking stick,
the very touch turns our miniscule world into
gongs of explosive universe for him.
Planetary orbits are measured by
inquisitive eyes
galaxies keep hanging at the tip of our gaze.
We search for ever fresh vision to enjoy
a holiday in dream worlds of rainbow colours
where the universe is an open book.
For his third eye--
the walking stick with bells--
distances become unbearably heavy,
hands flailing in vacuum
encounter billions of light years,
our hands indifferently point the path.
As all the faculties draw curtains,
when all tongues turn into mute proclamation
scenic beauty transforms into a symphony and sensation
entire body becomes a receptacle of music
the whole system turns into two hands to grab,
folded eyes transform into wingless butterflies
dissolving into a monochromatic dream ,
All the oceans of tears carrying earthen lamps
remain unfamiliar to us!
When all lingoes turn into mute proclamation
when all sharp edges turn into
brilliant lamps on finger tips
your eyes transform into ships with puffed sails,
branches of spring tide trees,
awaiting the infinite sparkling scenic sky
moments of immortality!
Helen Keller!….. Helen Keller!….
if you are blind
the sun and the moon
are visionless pupils,
the earth
a frozen drop of tears! !
(Translated by Dr T.S.Chandra Mouli and B.B.Sarojini from Telugu
book
Alala PaDawala Miida, written by Dr Penna Siva Rama Krishna,poem
titled
Bhaashalannii Mouna Ghooshaleina WeeLa,pp32—33)
(Dr.
Penna Siva Ramakrishna:
)
A poem by DR. C. Narayana Reddy
EQUILIBRIUM
How to endure
this kind of drastic silence?
It almost resembles death
that is spread over the entire space as a carpet.
The leaves that flutter
and soothe my mind quite often
almost ceased to function now,
Who has stifled their voices?
The birds that always talk to me
In their twittering language
are not seen any where now;
Who choked their ring tones?
Do you want me to be static
in this stoic silence and be mute.
My breath will revolt against these deeds
I have not yet transformed as a meditating sage
I am still a poet.
I know perfectly
how to use words
that enchant and invigorate the charm
Of the surroundings!
I am always decrying the blaring sounds
that harm the acoustics,,
but not desired this stowing silence.
I want to preserve the vibrations
that emanate from streams of water
when a pebble is thrown!
Whether it is a form or a sound--
when it moves on in the right direction
cordial chords get ecstatic!
When we equipoise
sound or silence
and manage them perfectly
life stakes move forward in unison!
**** ***** ***** ****
{Translated from Telugu by Supani.The poem titled SarithuukaM
was published in Pathrika, a monthly magazine,(Nov.2005).}
(
DR. C. Narayana Reddy )
Poem by
Dr.V.V.B.Rama Rao
Fleeting
Some flaunt them--
I kook around for a piece to write on
Nope! Looking a little ahead
Find a youth littering while walking with his girl
I stop to pick up.
The empty cigarette carton, ripped, comes in handy.
Some flaunt them
Some brandish
Some coyly half-exhibit
Some punish themselves with tight discomfort
Some rue their lack of prominence
Inadequacy to pierce, to pillow
Many are modest: thoughtful, female
Keeping them under soft wraps, they put them to divine use
To suckle God-given life and just let them be.
-Cool morning strolls
Heighten sensibility,
Help look into the nature of things afresh.
(More
Poem By Dr.V.V.B.Rama Rao)
Poems by M.K.Sugam
Babu
WINGS.
With trust
generations progress,
With distrust
disintegrate voices--
trust is
life breath !
*** *** ***
Empty handed
entry,
empty handed
exit--
life
a treasure trove!
*** *** ***
Fifty years ago
a lad in the lane,
in the same line, now,
middle aged gentleman--
master craftsman
time!
*** *** ***
If pessimism blooms
hope,
if hope withers
desperation--
flowering plant
man!
*** *** ***
Exult not
at your wisdom,
life favours
the innocent only--
to love
wisdom on demand!
*** *** ***
Sugar cane:
parental love,
crushing yields
sweet juice--
suffering always
parent’s pleasure!
*** *** ***
vanquishes defeat
today’s champion,
battles ahead belittles
tomorrow’s tarzan--
triumph
a blossom on line !
*** *** ***
(Translated from Telugu by T. S. Chandra Mouli & B.B.Sarojini from
the volume Rekkalu,Aug.2005.)
(M.K.Sugam Babu )
A
Telugu
poem by
SALEEM.
COLOURS.
To dissect darkness
turning itself
into a sabre of light,
glow worm---
my model!
Why do you
lament to embrace blackness?
Life is a fusion of seven divergent colours---
a butterfly hopping daily across
dainty rose gardens----
darkness tantamounts to absence of any colour!
Rain of rubies
gliding from sinking sun rays----
azure dyed
clear swimming pool sky----
stretching from green leaf tips
scatter smiles of trees---
bewitching, bewildering myriad colours…..
Encircled python of darkness
suffers thousand deaths
encountering a ray of light----
You don’t know ----
you are a live ember
eyes bejewelled torches,
you a luminous lanky tower!
Blooming all over life
lustrous rainbow splendour….
shattered by arrows of aspirations
disappears devouring darkness.
Behold , now, dear
manifold hues….
life is not just a stretch of rainbow shades,
but a bouquet of myriad colours!
*** *** *** ***
{Translated from Telugu by T. S. Chandra Mouli & B.B.Sarojini from
the volume:
Aakulu Raalee DrusyaM(Aug.2005). Poem titled Rangulu (P.5-8)}
(
Saleem
)
Poems of G S P RAO
Meghamitra
Shining as the full moon
in the nimbus strewn sky
You float into my thoughts
quietly and sneakingly.
Unwinding myself from
stress of a tiring day,
I stretch on the lawn to
gaze at you, adoringly.
Resplendent and so fair,
light and yet bountiful,
You cast a magic spell
with your charm, winningly
Tiptoeing and sprightly
wafting `cross the darkness,
You waltz amidst the clouds
lighting them up, caringly.
Full of joy and gaiety,
you hum the tunes of life,
Carried by wistful wind
in cadences, alluringly
Sensing your playful mood,
Meghamitra in the sky,
My desires pursue you,
like the clouds, cravingly.
As they move towards you
egged by caressing breeze,
You avoid their path and
race past them, teasingly.
My urgings join to form
larger clouds to hold you,
You play hide and seek, and
slip away, tauntingly
In this frame of happiness
surface your anxieties,
Brooding over flaws, you
worry agonisingly
Pray who is born without
a blemish or a fault?
It's in spite of these, you
win the world, charmingly
Casting aside your doubts,
you get back to your rhythm,
And stride across the space,
glancing enticingly
I pool all my desires
to form a huge dark cloud,
That engulfs you, a while,
keeps in folds, lovingly.
You emerge from its grasp,
happy and yet annoyed,
And drift across the sky,
gaily, disarmingly
(More
poem by G S P RAO)
|